第五百一十八章 大写的服(2 / 4)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  后来轻揽婆娑,深遮霓裳。
  你说春光烂漫,绿袖红香;
  后来内掩西楼,静立卿旁。
  你说软风轻拂,醉卧思量;
  后来紧掩门窗,漫帐成殇。
  你说情丝柔肠,如何相忘;
  我却眼波微转,兀自成霜。”
  声音轻柔,如春雨滴答,燕语呢喃。众人一下子就被王庸的声音吸引,眼前仿佛出现一幅画面。
  华夏文化中特有的水榭亭台式的浪漫,缓缓展开在众人心里。让人情不自禁沉醉其中,无法自拔。
  尤其潘森,在王庸第一句吟诵出口的时候,就整个人愣住了。
  等到王庸整首诗吟诵完毕,他兀自处于一种呆滞中。
  好像大脑被一道闪电击中,一下子宕机了。
  半晌,他才缓缓醒转,长长吐出一口气,幽幽道:“好美。”
  对于华夏文化有着深刻研究的潘森,第一时间读懂了王庸吟诵里的意境之美。
  只是王庸对于潘森的冲击并没有就此结束,而是如汹涌潮水,一浪又一浪的接连而来,将潘森的心灵冲击的满满震撼。
  “下面是诗经版。
  子言慕雨,启伞避之。
  子言好阳,寻荫拒之。
  子言喜风,阖户离之。
  子言偕老,吾所畏之。”
  “更美!”潘森震惊之余说道。
  《诗经》作为华夏诗词之祖,每一首诗里都蕴含着惊心动魄的简练之美。王庸这个《诗经》版将这种简练美发挥到了极致,翻译的简直让人惊艳。
  此时,潘森心中已然隐隐有些叹服。
  可讲台上的王庸见状,只是微微一笑,又道:“别急,还有离骚版。”
  “君乐雨兮启伞枝,
  君乐昼兮林蔽日,
  君乐风兮栏帐起,
  君乐吾兮吾心噬。”
  潘森已经彻底被惊呆了。
  他没想到,一首简单的英语诗翻译,王庸竟然连续给出了三种不同的形式,每一种都让他惊叹,让他为之迷醉。 ↑返回顶部↑


章节目录